Cпектакль Азербайджанского государственного театра юного зрителя "Cəhənnəmdən məktublar" ("Письма из ада"), поставленный по повести "Xortdanın cəhənnəm məktubları" ("Адские письма страшилища") видного азербайджанского писателя-драматурга Абдуррагим бека Хагвердиева вызвал большой интерес российских СМИ, сообщили Trend Life в пресс-службе театра.
В газете "Известия Калмыкии" опубликован материал Надежды Улюмджиевой ""ПИСЬМА ИЗ АДА" ГЛАЗАМИ КАЛМЫЦКОГО РЕЖИССЁРА".
Двустороннее соглашение о сотрудничестве между Национальным драматическим театром им. Б. Басангова и Азербайджанским государственным театром юного зрителя, заключенное его руководителями в 2012 году, успешно реализуется. Как сообщали "ИК", два театра обмениваются гастролями, организовывают мастер-классы, проводят фестивали, работают над созданием новых спектаклей.
Так, в начале октября калмыцкие актеры выезжают в Баку, где местному зрителю представят спектакли "Золотая рыбка" по сказке Александра Пушкина и "Любящая женщина" по пьесе Али Амирли. Этот спектакль, напомним, на сцене Нацтеатра поставил заслуженный деятель искусств Азербайджана и Калмыкии, главный режиссер азербайджанского ТЮЗа Бахрам Османов. Калмыцкие зрители, тепло принявшие работу бакинского режиссера, имели возможность посмотреть "Любящую женщину" и в ходе театрального фестиваля "Парад премьер".
Затем в Элисту с ответными гастролями приедут бакинцы. Покажут свою новую работу- спектакль "Письма из ада" по повести азербайджанского писателя-драматурга Абдуррагим бека Хагвердиева. Постановка осуществлена также в рамках двустороннего соглашения заслуженным деятелем искусств РФ, почетным работником культуры Азербайджана, художественным руководителем Нацтеатра Борисом Манджиевым. Премьера с большим успехом прошла под занавес прошлого театрального сезона бакинского ТЮЗа. О том, как прочел повесть Абдуррагим бека Ахвердиева калмыцкий режиссер, размышляет театровед Самира Бехбудгызы.
Премьера спектакля "Письма из ада" была последней в 87-м сезоне ТЮЗа. Было очень интересно посмотреть - ведь, кроме того, что постановщик - человек со стороны, это еще была первая и пока что единственная постановка одноименной повести Абдуррагим бека Ахвердиева. В зале присутствовало немало театральных деятелей и журналистов. Отмечу сразу, что общая атмосфера спектакля в целом соответствовала духу повести. Хотя в музыкальном оформлении часто проблескивали мажорные ноты. То же самое можно сказать и об игре актеров - некоторые из них представили своих героев не по-ахвердиевски саркастично, а юмористично. Эта деталь бросалась в глаза в сценах, происходящих в доме Гаджи Камьяба (актер Шовги Гусейнов). Впрочем, зрителям понравилось, к тому же, по большому счету, это было вполне по-ахвердиевски. Некоторая заторможенность в начале спектакля очень быстро сменилась динамичным непосредственным действом. Особенно после сцены, в которой выясняется, чтo влюбленные - выросший без отца бедняк Фарман (актер Бахрам Гасанов) и дочь богатого и знатного Гаджи Камьяба Говхертадж (актриса Сабина Мамедова) - не могут жениться. Девушку насильственно обручают с сыном Худаяр-хана.
Мнимые блюстители ислама и законов шариата по велению богача доводят Говхертадж до смерти. И только перед фактом фатального исхода Гаджи Камьяба признает свою вину перед дочерью и в том, что довел до грани безумия ее возлюбленного, который вынужден обратиться в бега. Сцена очень сильно и ярко поставлена. Монолог юной Говхертадж был пронзителен в своей искренности - многие зрительницы даже прослезились.
Видно, что постановщик через эту любовную линию нашел подход к разгадыванию повести Ахвердиева.
В программке спектакль обозначен как одночастная поучительная притча. Но персонажи по воле режиссера далеки от поучений - играют жизнь, такую, какая была в повести и есть на самом деле.
Как рассказал Борис Манджиев, он хотел поставить совсем другое произведение, французскую пьесу. "Но что-то меня остановило. И в один прекрасный день из Баку мне прислали эту повесть в переводе на русский язык. Долго раздумывал, все еще искал другую пьесу. А уже пора ехать в Баку на постановку... Я наконец-то прочитал повесть, и, признаюсь, не было вначале четкого видения, какой же сценический язык выбрать. Мучался, хотя такое состояние для режиссера невыносимо, да только что-то меня держало...
Может, то, что сюжет повести делится на две части: до и после жизни на этом свете. Вдруг явственно увидел историю любви - как растоптали эту бабочку в угоду своим животным страстям, меркантильным интересам и т. д. И все встало на свои места, - поделился режиссер. - Потом, в ходе репетиций, вел долгие разговоры с актерами о растоптанной безвинной душе, настаивал на том, чтобы они прониклись этим. А время шло - можно бы и спектакль уже поставить... И вот однажды настал тот счастливый момент, когда стало понятно, что актеры настроились на одну волну со мной. Я очень рад встрече с Ахвердиевым, конечно, не могу сказать, что до конца открыл его для зрителя. Может быть, позже придет другой режиссер и представит свою постановку, но то, что я придумал, это мое видение произведения".
Отмечу также весьма интересное и даже красочное музыкальное оформление спектакля, принадлежащее джазовому музыканту Васифу Гусейнли. Как оказалось, это первая театральная работа талантливого музыканта. Борис Манджиев очень тепло отозвался о сотрудничестве с ним. О Вюсале Мехралиеве, ответственном за пластику актеров и одновременно играющем роль Дьявола, о художнике- постановщике Эльхане Сарханоглу, и вообще обо всей команде, в том числе руководстве театра, профессионально и с большим энтузиазмом работавшей над спектаклем.
Одной из особенностей постановки "Письма из ада" является широкое использование вокальных способностей актеров. Как сказал Манджиев, этот прием он использует и в других своих работах.
Добавлю, что этот спектакль, безусловно, станет новой страницей в изучении наследия Абдуррагим бека Ахвердиева, и думаю, что он наверняка понравился бы автору "Писем из ада". Эту повесть, впервые опубликованную в 1907 году в журнале "Молла Насреддин", в азербайджанском литературоведении называют одним из ярких примеров сатирической прозы, написанной с большим вкусом и тактом.