Азербайджанские студентки рассказали о том, как пережили землетрясение, какая сейчас обстановка в Японии в связи распространением радиации
После произошедшего 11 марта мощного землетрясения из-за отказа системы охлаждения на АЭС "Фукусима-1" произошли взрывы на первом, втором и третьем энергоблоках, позднее отмечались взрыв и несколько возгораний на четвертом энергоблоке. В результате инцидентов на АЭС произошла утечка радиации, что заставило власти Японии эвакуировать людей из 20-километрой зоны вокруг станции, а также ввести запрет на полеты в радиусе 30 километров.
Министерство иностранных дел Азербайджана предупредило вчера граждан о сложной ситуации в Японии, призвав их отказаться от поездок в эту страну, говорится в информации, размещенной на официальном сайте ведомства. Гражданам Азербайджана, столкнувшимся с проблемами в этой стране, рекомендуется обратиться за помощью в посольство Азербайджана в Токио.
В связи с ситуацией в Японии ряд граждан Азербайджана, временно проживающих и обучающихся там, уже покинули эту страну и вернулись на родину.
Об этом сообщил в пятницу Trend посол Азербайджана в Японии Азер Гусейн. Посольство оказало им необходимую помощь, сказал посол. Дипмиссия Азербайджана уже обратилась к обучающимся в Японии азербайджанским студентам и заявила о готовности оказать им необходимое содействие в возвращении. По словам посла, в Японии временно проживают и обучаются немногим более 50 граждан Азербайджана, из них около 30 проживают в Токио, а остальные в других городах страны.
Несмотря на то, что с момента сильнейшего землетрясения в Японии, повлекшего за собой цунами и многотысячные жертвы, прошло уже около недели, ситуация в Стране восходящего солнца остается тяжелой. Главная проблема в настоящее время заключается во взрывах и пожарах на атомной электростанции в Фукусиме. По самым худшим прогнозам международных экспертов, в Японии может повториться чернобыльский сценарий. По крайней мере, в районе АЭС в Фукусимо уже несколько дней уровень радиации превышает допустимую норму в десятки раз.
В Японии проживает и определенное количество азербайджанских граждан, среди которых немало студентов, обучающихся в Стране восходящего солнца по различным программам. В связи с этим посольство Азербайджана в Японии также готово оказать всяческую помощь в эвакуации наших соотечественников из этой страны. Кроме этого дипппредставительство разослало всем азербайджанским студентам электронные письма следующего содержания: "Наших соотечественников, желающих покинуть Японию и столкнувшихся в связи с этим с трудностями, просим обратиться в посольство Азербайджана. Посольство окажет азербайджанским гражданам всяческую помощь. Просим ответить на наше письмо".
Корреспонденту "Эхо" удалось побеседовать с двумя нашими соотечественницами Турадж Ламазовой и Кямалей Новрузалиевой, которые в настоящее время находятся в Японии и обучаются в Университете Осака и Университете Аояма по линии МБА соответственно. Азербайджанские студентки рассказали о том, как пережили землетрясение, какая сейчас обстановка в Японии в связи распространением радиации и какие меры предпринимает посольство Азербайджана в Японии в связи с последними событиями.
- Где вас застало землетрясение? Какие меры предприняли в первую очередь?
Турадж Ламазова, Осака: Я находилась у себя в комнате, на первом этаже общежития. Откровенно говоря, не придала толчкам особого значения, так как привыкла к мысли, что для Японии это в порядке вещей. Однако уже через час весть о цунами и разрушительном землетрясении разнеслась по всей Осаке. С этого момента все местные СМИ переключили свое внимание на Тохоку и Канто. Нам же оставалось следить за новостями и надеяться на лучшее.
Кямаля Новрузова, Токио: На момент землетрясения я находилась в своей квартире на седьмом этаже. Общалась с родными. Неожиданно меня начало сильно трясти из стороны в сторону. Было очень страшно. Землетрясение длилось около пяти минут. В первую очередь я схватила паспорт и кошелек и побежала вниз по лестнице. Она шла ходуном, казалось, что ее вовсе нет. У меня была лишь одна мысль - выбраться из здания. Еще через десять минут последовал следующий толчок, и он длился около трех минут. После этого некоторое время я не могла понять, продолжается землетрясение или это я трясусь от шока.
- Есть ли разрушения в Осаке и Токио?
Турадж Ламазова, Осака: В Осаке разрушений нет. Цунами и не могло до нас дойти. К счастью, на сегодняшний день Осака, да и весь Кансаи считается одним из самых безопасных регионов Японии. Однако недавние события, в частности, землетрясения магнитудой 6 баллов, произошедшие 15 марта на западе страны, насторожили. Существует мнение, что землетрясение движется с востока на запад и оно теперь ожидается в Осаке.
Кямаля Новрузова, Токио: Самый большой урон был нанесен железнодорожным линиям, автобусы и такси вышли из строя. Топливо отсутствует. После землетрясения все транспортные средства были недоступны. На следующий день после землетрясения и по сей день восстановлено лишь 20% транспортной системы Токио. Людям пришлось остаться на рабочих местах или в метро. Кто как мог устраивался на ночлег, так как не было возможности вернуться домой. Многие компании вынуждены были закрыться из-за отсутствия транспорта. На один из супермаркетов под названием Costco упал подъемный кран, а в целом здания в Токио выдержали, так как являются сейсмостойкими. В нескольких местах треснул асфальт. Что касается регионов, которые больше всего пострадали от землетрясения, то там достаточно большие разрушения, несмотря на это, спасатели еще надеются найти выживших.
- Сейчас все мировые СМИ следят за радиоактивной ситуацией в Японии в связи со взрывами и пожарами на АЭС в Фукусима. Какова обстановка сейчас в Осаке и в Токио?
Турадж Ламазова, Осака: В Осаке ситуация с радиацией стабильная. Все спокойно, жизнь идет своим чередом. Порой кажется, что мы находимся в другом государстве, далеко от всех этих событий, и наблюдаем за ужасом, который творится в регионах Тохоку и Канто лишь посредством СМИ. В Осаке все еще фиксируются толчки магнитудой не более двух баллов. За последнее время наблюдается большой наплыв людей из Токио. Все дипломатические представительства зарубежных стран попросили как можно быстрее покинуть регион Тохоку и Канто и готовы обеспечить своим гражданам эвакуацию из страны. К примеру, посольство Казахстана уже вывезло своих граждан из Японии. За последнее время в Осаку прибыло много иностранных студентов из других японских городов, многие из них просто остаются у друзей, таких же студентов, как они, у соотечественников. Конечно же, все это нагнетает обстановку. Видя, как люди спасаются бегством, волей неволей впадаешь в тоску и панику. В то же время многие иностранные студенты покинули Японию. Родители, у кого есть такая возможность, приобретали своим детям билеты, и те буквально срывались со своих мест прямо в аэропорт. К примеру, накануне я договорилась с девочкой из Израиля о встрече. Звоню ей вечером, а она уже во Франкфурте, ждала самолета на родину. Родители приобрели ей билет и в срочном порядке потребовали покинуть Японию. Становится все страшнее, и новости не то что не радуют, а наоборот пугают и огорчают...
Кямаля Новрузалиева, Токио: Магазины закрыты. В тех же немногих магазинах, которые все еще работают, пустые прилавки. Люди встают рано утром и занимают очереди, чтобы купить хотя бы хлеба. Все очень напуганы и стараются не появляться на улице. Улицы Токио опустели. Довольно странное зрелище, учитывая, какой это оживленный мегаполис. Иностранцы покидают страну.
Довольно любопытный случай произошел в нашем общежитии в момент землетрясения. В приступе паники выбросился из окна третьего этажа грузин, в результате сломал себе ногу и повредил позвоночник. Еще один турок, отец семейства, в панике дважды выбросился из окна первого этажа. Когда его спросили, бросится ли он в третий раз в случае очередного землетрясения, он ответил: "Возможно".
- Какие меры предпринимает посольство Азербайджана в Японии?
Турадж Ламазова, Осака: Работники азербайджанского посольства связались со мной сразу, чтобы удостовериться, все ли со мной в порядке. Попросили проверять электронную почту каждый час, связаться со всеми гражданами Азербайджана и держаться на связи. А сегодня (15 марта) нам всем пришел срочный e-mail о том, что посольство Азербайджана готово помочь с эвакуацией всем азербайджанским гражданам, желающим покинуть Японию.
Кямаля Новрузалиева, Токио: Насколько мне известно, посольство Азербайджана смогло связаться только с Шаигом Джафарзаде, который находился на тот момент в Сендайе. Со студентами, проживающими в Токио, удалось связаться лишь под утро. Наше диппредставительство интересовалось нашим состоянием и было готово оказать любую помощь. Они просили держать их в курсе о месте положения.
- Есть сведения о пострадавших среди азербайджанцев?
Турадж Ламазова, Осака: Нет, слава Богу, все живы и здоровы.
- Предоставляли ли вам какие-то противорадиоактивные средства (йод или еще что-нибудь)?
Турадж Ламазова, Осака: На данный момент Осаке не грозит радиактивное заражение, так как мы находимся довольно далеко от атомных станций. В связи с этим никаких мер по обеспечению противорадиоактивных средств не предпринимается.
Кямаля Новрузалиева, Токио: Посольство Азербайджана нам ничего не выдавало, лишь посоветовали запастись водой и едой и стараться не выходить на улицу. В токийских аптеках можно бесплатно получить противорадиоактивный йод.
- На ваш взгляд, возможен ли чернобыльский сценарий в Японии?
Турадж Ламазова, Осака: Изначально мы были уверены, что Япония сама справится со всеми проблемами, которые свалились на нее. Однако, видя, как столь организованная страна, обладающая такими технологиями, бессильна перед лицом стихии, начинаешь думать о самом страшном. Тем не менее, считаю, что это только страхи и не более того. Правительство Японии делает все возможное, они работают днем и ночью. Народ Японии верит, что их стране удастся справиться со всеми трудностями и пережить это. На мой взгляд, пока рано говорить о повторении чернобыльского сценария в Японии. Очень надеюсь, что этого не произойдет.
Кямаля Новрузалиева, Токио: Люди очень спокойны, можно даже сказать, что хладнокровны. Они всецело полагаются на японское государство и верят, что оно справится с этой ситуацией. В свою очередь японское правительство делает все возможное, чтобы предотвратить катастрофу. Не верю, что в Японии может случиться трагедия, соизмеримая с Чернобылем.